安妞,終於又做回老本行(?)

總之因為在韓V的世界越走越遠了,之後應該比起資料整理式的安利,會想多介紹幾首我真的很喜歡的原創歌曲跟歌詞翻譯,順便簡單介紹一下歌手和歌曲安內

原本是想搞一個IG帳號剪輯一些影片加上歌詞翻譯的但我實在是太懶得找素材了(幹)

這個系列第一個想介紹的是이현님的죽는 것 보다 사는 게 더 힘든 일이야(跟死亡比起來活著是更累的事啊)

 

其實從去年開始看韓V之後就一直有聽說過이현님,畢竟搞RAP的V本來就不算多,加上原創曲那麼高觀看數的就幾乎是沒有了

甚至현님可以說是個人勢最成功的韓V之一了吧,WEVERSE的虛擬藝人fes也有訪問他的心路歷程,有興趣可以看一下

https://magazine.weverse.io/article/view/1247?lang=ko&avatarS=s2&avatarE=e3&avatarH=h4&avatarU=u3&avatarL=l1&avatarA=a7

 

好的簡單介紹一下현님跟這首歌

이현님,直翻的話是李賢nim,很多人都會把尊稱的님省略但其實不可省略,也會有人叫他종이(紙兒)

理由也很簡單,就是因為他臉上貼的這張白紙(白紙可以畫上任何色彩,象徵著無限可能)

현님其實從滿早之前就有在做直播了,我記得大概2020還是更早就開始直播跟進行音樂創作,但之前沒有正式的V皮,應該就是簡單的不露臉聊天直播打遊戲這樣。在出了很多首破百萬觀看的原創曲、訂閱人數達到10萬之後,隨之帶來的壓力讓他的躁鬱症更加嚴重,去年不得不暫停線上活動,在休息整理過後,才於2025年2月底再次重新在CHZZK出道,基本上之前的直播檔案也都刪掉了,現在就是一個重新開始的狀態(補充:他現在的人設是那張紙是系統,當狀態異常的時候就會黏在他臉上拿不下來,異常解除的話就可以把紙拿到旁邊看到他的臉,就是韓漫常見ㄉ系統類設定)(再TMI的話他有看出道死還很喜歡wwwww)

可能因為自身狀況的關係,현님創作的歌曲也都比較多帶有厭世感或是關於心理疾病的內容,죽는 것 보다 사는 게 더 힘든 일이야(跟死亡比起來活著是更累的事啊) 看歌名也可以看出來,是關於憂鬱症的內容,不過這首歌是應援歌,給所有辛苦活過又一天的你的一首歌

雖然不是현님的原創曲中點閱率最高的一首歌(不過也有三百多萬),但是人們提到현님的時候一定會講到的代表歌曲,看影片下面的留言也很感人。我每次聽這首歌曲的時候也都能夠得到很多的安慰,所以才會選這首歌翻譯,希望無意間點進這篇文章的你也可以得到一些慰藉

 

이현님-죽는 것 보다 사는 게 더 힘든 일이야(跟死亡比起來活著是更累的事啊)

 

내가 지금 너에게 전하려 하는 이 말이
我現在要對你傳達的這些話
어쩌면 이상하게 들릴 수가 있겠지
可能聽起來會有點奇怪
죽는 것보다 사는 게 더 힘든 일이야 안 그래?
跟死亡比起來活著是更累的事 不是嗎?
그러니 좀 쉬어가도 돼
所以休息一下也可以的
남이 뭐라 해도
不管別人怎樣
네가 그렇다면 그런 거지 뭐
你覺得是那就是這樣了吧

남들은 말을 참 쉽게 내뱉곤 해
人們輕易地吐出評論的話語
네가 어떤 상태인지도 잘 모르면서
明明連你是什麼狀況都不了解
죽을 용기로 삶을 살라 하는데
用面對死亡的勇氣來活著
글쎄 앞으로 수십년간 이 짓을 할 자신이 없어
誰知道呢 之後數十年間沒有信心做這件事
그런데 어떤 위로가 너의 고통을 대변해줄 수 있을까
但是有什麼安慰能代表你的痛苦呢
일단 다 때려치우고 드러눕자
總之先都放下躺好吧
네가 멈춰도 세상은 잘만 굴러가니까
即使你停下了世界也只是好好地轉著

너 없어도 세상은 잘 돌아가니까
世界沒了你也運轉得很好
걱정하지마 그냥 내버려둬
不要擔心了 就別管了吧
미래는 현재의 널 책임져주지 않아
未來不用對現在的你負責
단지 남일처럼 취급할 뿐이지 damn
只是當作別人的事看待而已 damn
웃기지 매일 죽음 대신 사는 걸 선택하는 너의
好笑吧 每天選擇活著而非死亡的你
대단함을 몰라주는 여기가 너무 미워
是多了不起都不知道的這裡太討厭了
지금껏 잘 참아온
這是對至今為止
너에게 건네주고 싶은 말은...
一直忍耐著的你想說的話...

내가 지금 너에게 전하려 하는 이 말이
我現在要對你傳達的這些話
어쩌면 이상하게 들릴 수가 있겠지
可能聽起來會有點奇怪
죽는 것보다 사는 게 더 힘든 일이야 안 그래?
跟死亡比起來活著是更累的事 不是嗎?
그러니 좀 쉬어가도 돼
所以休息一下也可以的
남이 뭐라 해도
不管別人怎樣
네가 그렇다면 그런 거지 뭐
你覺得是那就是這樣了吧

그래 나도 예전에는 너처럼
是啊 以前我也和你一樣
난간에 올라 춤을 췄지
在欄杆上跳著舞
가사엔 정신병 얘기
在歌詞裡說著精神病
팔에는 바코드 손 안엔 알약이 한 움큼씩 있던
手臂上的條碼* 手裡抓著一大把藥丸
나의 과거는 뒤로 미뤄버리고
把我的過去推到後面
내 곁에 있어 주는 사람들의
留在我身邊的人們
믿음을 지켜내보려 해
試著守護他們的信任
그래서 너는 어때
所以你覺得怎麼樣呢
나와 다를 것 같니
覺得跟我不同嗎

너와 똑같았어
我跟你一樣啊
빛나는 저들과 난 다를 거라고
閃耀的他們與我不同
하지만 내가 틀렸어
但是我錯了
지금껏 버틴 우리도 대단한 거란 걸
堅持到現在的我們也很了不起啊

내가 지금 너에게 전하려 하는 이 말이
我現在對你傳達的這些話
안 와닿겠지만
就算無法觸動你
그래도 알아줘
但還是想告訴你
오늘 하루를 이겨낸 너는 네 생각보다 대단한 사람이란 걸
今天又戰勝一天的你是比你所想的還要偉大的人這件事

내가 지금 너에게 전하려 하는 이 말이
我現在要對你傳達的這些話
어쩌면 이상하게 들릴 수가 있겠지
可能聽起來會有點奇怪
죽는 것보다 사는 게 더 힘든 일이야 안 그래?
跟死亡比起來活著是更累的事 不是嗎?
그러니 좀 쉬어가도 돼
所以休息一下也可以的
남이 뭐라 해도 네가 그렇다면
不管別人怎樣 你覺得是的話

내가 지금 너에게 말하려 하는 이 말이
我現在要對你傳達的這些話
어쩌면 당연하게 들릴 수가 있겠지
可能聽起來會覺得理所當然
죽는 것보다 사는 게 대단한 일이야
跟死亡比起來活著是更厲害的事啊
그렇지?
沒錯吧?
그러니 넌 박수 받아야 해
那麼你得被稱讚才行啊
남이 뭐라 해도 네가 살아온 건 대단한 거야
不管別人怎麼說 你活著的這件事很了不起啊

고생많았어
今天一天也
그래 오늘 하루도
是啊 辛苦你了

 

*註:바코드 條碼在韓文歌詞裡經常是指自殘後留下的痕跡

 

簡單直白、像是在和正在聽的你對話一樣,再加上easy listening的旋律,很容易就能記起來

希望大家也能夠從這首歌裡得到一些慰藉

今天辛苦一天、還努力活著的你真的很了不起喔

 

이현님 X / Twitter

이현님 YT (音樂頻道)   이현님 YT (精華頻道)

이현님 CHZZK (直播主要頻道)

文章標籤
全站熱搜
創作者介紹
創作者 HIKA 的頭像
HIKA

18天與部隊鍋的不完全筆記

HIKA 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(1)